Producenci

Księga Dwunastu

Dostępność: duża ilość
Wysyłka w: 48 godzin
Cena: 120,00 zł 120.00
ilość szt.
Zyskujesz 120 pkt [?]

towar niedostępny

dodaj do przechowalni
Pin It

Opis

KSIĘGA DWUNASTU
(Prorocy mniejsi)

Biblia Hebrajska
Księgi protokanoniczne ST

Prymasowska Seria Biblijna

Wydanie:    pierwsze
Data i miejsce wydania:    Warszawa 2021
Przekład i wstępy:    Waldemar Chrostowski
Format:    165 x 235 mm
Oprawa:    twarda z obwolutą, złote tłoczenia, szyta nicią, z kapitałką
Liczba stron:    368
 
Wydawca:    Oficyna Wydawnicza VOCATIO
ISBN:    978-83-7829-323-1
 

Księga Dwunastu (Prorocy mniejsi) to początek monumentalnego dzieła ks. prof. Waldemara Chrostowskiego. Ten autorski przekład protokanonicznych ksiąg Starego Testamentu realizowany jest w oparciu o Biblia Hebraica Quinta (BHQ) – najnowsze wydanie krytyczne Biblii Hebrajskiej oparte na Kodeksie Leningradzkim. W zamyśle tłumacza całość będzie przekładem zwracającym szczególną uwagę na chrystologiczne zapisy obecne w Biblii Hebrajskiej. Wszystkie dotychczasowe prze­kłady protokanonicznych ksiąg świętych Starego Testamentu na język pol­ski opierały się na dwóch starszych wydaniach krytycznych, znanych jako Biblia Hebraica Kittela (BHK) i Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), które również opierały się na Kodeksie Leningradzkim, lecz były zaopatrzone w znacznie uboższy aparat krytyczny.

To niezwykłe dzieło zawiera:

  • wprowadzenia ukazujące historie najważniejszych przekładów Biblii, postaci i nauczanie dwunastu pro­roków mniejszych na tle historii biblijnego Izraela oraz chrystologię Księgi Dwunastu
  • przegląd cytatów i aluzji do Księgi Dwunastu w pismach Nowego Testamentu
  • zasady przekładu Księgi Dwunastu
  • obszerne wstępy do każdej księgi
  • marginalia z odniesieniem do odpowiednich miejsc w Nowym Testamencie, w których występują cytaty z Księgi Dwunastu.

Biblia Hebraica Quinta jest najnowszym wydaniem tekstu Biblii Hebrajskiej, opartym na Kodeksie Leningradzkim, który jest datowany na lata 1008-1009. Publikacja ta została zaopatrzona w aparat krytyczny uwzględniający rozmaite warianty poświadczone w wielowiekowym procesie przekazu (wśród nich bezcenne świadectwa ksiąg świętych, odnalezionych w drugiej połowie XX w. nad Morzem Martwym), a także w masorę, czyli najważniejsze elementy żydowskiej tradycji, dotyczącej jego rozumienia i interpretacji.
     Księga Dwunastu obejmuje w Biblii Hebrajskiej księgi, które w tradycji chrześcijańskiej noszą nazwę „Proroków mniejszych”, w odróżnieniu od „Proroków większych”, do których zalicza się Księgę Izajasza, Księgę Jeremiasza, Księgę Ezechiela i Księgę Daniela – przy czym ta ostatnia w Biblii Hebrajskiej należy do zbioru Pism. Niniejsza publikacja stanowi początek projektu przewidującego przełożenie na język polski i wydanie całej Biblii Hebrajskiej na podstawie BHQ. Przekład Księgi Dwunastu ukazuje się jako pierwszy przede wszystkim dlatego, że BHQ jest wciąż in statu fieri, czyli w trakcie powstawania.
    Przekład Księgi Dwunastu poprzedzają trzy obszerniejsze wprowadzenia. Pierwsze zawiera ogólny zarys historii najważniejszych przekładów Biblii. Drugie wprowadzenie ukazuje postaci i nauczanie dwunastu proroków mniejszych na tle historii biblijnego Izraela. Trzecie wprowadzenie nosi tytuł: Chrystologia Księgi Dwunastu.

 

 

Zapraszamy do obejrzenia prezentacji Księgi Dwunastu podczas spotkania z Księdzem Profesorem Waldemarem Chrostowskim a także wypowiedzi ks. prof. Waldemara Chrostowskiego oraz ks. dr. Mariusza Szmajdzińskiego:

 

Opinie o produkcie (2)

14 listopada 2021

Pozycja rewelacyjna. Słowo ks. Chrostowskiego jak zwykle proste, a kompetentne. Oczywiście nie da się przeczytać za jednym przysiadem. Postanowiłam połączyć omawianego proroka z czytaniem biblijnym. Nie potrafię angażować się w tekst, mając w zanadrzu znaki zapytania. Wiedza tego wydania ogromnie ubogaca i rozjaśnia treść biblijnych przekazów. Z niecierpliwością będę czekała na inne pozycje. Wiedza pomaga zrozumieć SŁOWO.

12 kwietnia 2022

Myślę, że każdy miłośnik Pisma Świętego, z ogromną radością przyjął wiadomość, że oto pojawiło się tłumaczenie Biblii autorstwa wybitnego biblisty ks. Waldemara Chrostowskiego. W każdym razie, ja właśnie tak zareagowałem. Cieszę się, że także laureat nagrody Ratzingera podjął się trudu przetłumaczenia świętych tekstów na język polski, tym bardziej, że są ku temu powody. Księga jest świetnie wydana, są duże litery i co bardzo ważne, wiele wnoszą rozdziały, które poprzedzają sam sens powstania tej księgi. Najlepiej świadczy fakt, że stanowią one większą część tej pozycji. Ale to dobrze, bo ks. Chrostowski ma taką wiedzę na temat Biblii, na temat Izraela, tamtej kultury i języka, że wskazane jest, aby się tym dzielić. A nie ma lepszego miejsca, jak wprowadzenie do ksiąg. Zarys historii przekładów Biblii, czy Dwunastu proroków na tle historii biblijnego Izraela są tego najlepszym przykładem. Po takim wprowadzeniu o wiele jaśniejsze i czytelniejsze jest to, co wiele wieków wcześniej chcieli przekazać i zawrzeć w swoich pismach prorocy. Zachęcam do zapoznania się z tym dziełem i, jak pewnie wielu, czekam na kolejne tomy.

Newsletter
Podaj swój adres e-mail, jeżeli chcesz otrzymywać informacje o nowościach i promocjach.
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl