Nasi Autorzy

Pozostałe promocje
Septuaginta
Septuaginta
280,00 zł 196,00 zł
szt.
Słownik wiedzy biblijnej
Słownik wiedzy biblijnej
160,00 zł 112,00 zł
szt.
Encyklopedia Kościoła
Encyklopedia Kościoła
260,00 zł 182,00 zł
szt.
Leksykon biblijny
Leksykon biblijny
180,00 zł 126,00 zł
szt.
Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu
Komentarz Żydowski do Nowego Testamentu
220,00 zł 154,00 zł
szt.
Encyklopedia biblijna
Encyklopedia biblijna
160,00 zł 112,00 zł
szt.
Słownik tła Biblii
Słownik tła Biblii
140,00 zł 98,00 zł
szt.
Hebrajsko-polski Stary Testament - Prorocy
Hebrajsko-polski Stary Testament - Prorocy
220,00 zł 154,00 zł
szt.
Biblia uśmiechnięta
Biblia uśmiechnięta
48,00 zł 24,00 zł
szt.
Okrucieństwo w majestacie prawa
Okrucieństwo w majestacie prawa
34,00 zł 23,80 zł
szt.

E-book (ePub/Mobi) - Księga Psalmów

Dostępność: na wyczerpaniu
Cena: 15,99 zł 15.99
ilość szt.
Zyskujesz 15 pkt [?]
dodaj do przechowalni
Ocena: 4.875
Autor: -
Kod produktu: 494
Pin It

Opis

KSIĘGA PSALMÓW

Nowy Przekład Dynamiczny

Wydanie:    pierwsze
Data i miejsce wydania:    Warszawa 2012
Format:    ePub/Mobi
Oprawa:    miękka
Liczba stron:    336
 
Wydawca:    Oficyna Wydawnicza Vocatio
ISBN:    978-83-7829-098-8

Przekład przygotowany redakcyjnie na podstawie tłumaczenia z języka hebrajskiego dokonanego przez: Annę Horodecką i Jurija Gołowanowa

Redakcja: Zespół Wydawnictwa NPD oraz VOCATIO

 

KSIĄŻKA W FORMACIE ePUB/Mobi

 

Nowy, dynamiczny przekład Księgi Psalmów to zwiastun zakrojonego na wielką skalę projektu, który ma objąć przekład całego Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu. Wychodzi on naprzeciw zapotrzebowaniu na tekst ksiąg świętych podany w sposób możliwie najbardziej zrozumiały dla współczesnych odbiorców. Dzięki zastosowaniu metody tłumaczenia używającej dynamicznych równoważników znaczeniowych to, co powszednie, nabiera tu cech świętowania, dzięki czemu duch modlitwy może przeniknąć wszystkie dziedziny życia. Liczę na to, że nowy, dynamiczny przekład Księgi Psalmów odegra ważną rolę w procesie nowej ewangelizacji i przyniesie błogosławione owoce poznawania woli Bożej.

ks. prof. zw. dr hab. Waldemar Chrostowski
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego
Przewodniczący Stowarzyszenia Biblistów Polskich

Nowy przekład dynamiczny Księgi Psalmów należy do najlepszych w języku polskim. Jego wielką zaletą jest jasność komunikacyjna oraz nie tylko naturalny i poprawny, ale także poetycki, artystyczny a równocześnie niekoturnowy styl. Mamy tutaj do czynienia z bardzo dobrym ekwiwalentem oryginału.

prof. zw. dr hab. Andrzej Zaborski
Instytut Orientalistyki
Uniwersytet Jagielloński

 

Wydawcy nowego przekładu dynamicznego Księgi Psalmów z dużym powodzeniem udało się odnaleźć swego rodzaju modus vivendi pomiędzy dostojeństwem należnym księdze natchnionej, a koniecznością zachowania wierności względem pierwotnego przekazu psalmodii biblijnej, z jednoczesną dbałością o jego artyzm i dzisiejszą komunikatywność. Pod tym względem nowy przekład Psalmów zdołał uniknąć rozwiązań nazbyt eksperymentalnych, podtrzymując wiele cech charakterystycznych dla polszczyzny psałterzowo-biblijnej, jak też uchronił się przed sięganiem do tych zasobów współczesnego języka polskiego, które nader często „skażone” są zbytnią potocznością i kolokwialnością.

prof. dr hab. Stanisław Koziara
Katedra Lingwistyki Kulturowej
i Komunikacji Społecznej
Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie

Nowy przekład dynamiczny Księgi Psalmów odchodzi od idei używania językowych archaizmów i „słów wytrychów”, które są zazwyczaj niezrozumiałe dla przeciętnego czytelnika. Jego cechą nadrzędną jest łatwość zrozumienia. Przekład ten znakomicie łączy dwa podstawowe podejścia translatorskie: filologiczne (wierność wobec tekstu oryginalnego, w tym struktur poetyckich) i komunikacyjne (rozumienie i ocena tekstu, jaką mają ci, którzy czytają tekst hebrajski). To niekwestionowany walor nowego przekładu. Psalmy w tym tłumaczeniu jeszcze bardziej ukazują swoją żywotność i uniwersalny charakter. Docierają do współczesnego czytelnika, dając mu nie tylko poczucie stałości, mocy, zaufania czy opieki, ale także: wierności oryginałowi, staranności, piękna języka, jasności i użyteczności. Przyjęcie podejścia komunikacyjnego prowadzi do przekładu popularnego, przeznaczonego dla przeciętnego czytelnika, w przeciwieństwie do przekładów specjalistycznych - dosłownych, które czasami brzmią niezrozumiale i wymagają przypisów i objaśnień.

dr Maria Kantor
Członek Stowarzyszenia Biblistów Polskich
tłumacz i popularyzator Biblii
Uniwersytet Jagielloński

Patronat medialny:

 

Opinia Recenzji chrześcijańskich na temat Nowego Przekładu Dynamicznego

 

Fragment wersji książkowej Psalmów:

Opinie o produkcie (0)

Newsletter
Podaj swój adres e-mail, jeżeli chcesz otrzymywać informacje o nowościach i promocjach.
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl